No prelo há mais de 50 anos...

O amor, poeta, é como cana azeda, A toda boca que não prova engana. (Augusto dos Anjos)

Textos

"Uma mulher bonita e fiel é tão rara como a tradução perfeita de um poema. Geralmente, a tradução não é bonita se é fiel e não é fiel se é bonita."
William Maugham


Tradução livre

Há um poema escrito em mandarim,
que data dois mil anos, talvez mais,
dito por uma moça a um rapaz:
ela duquesa, ele espadachim.

Na tradução dos versos pro latim,
a moça se tornou uma rainha;
o moço, sem espada na bainha,
ninguém soube até hoje do seu fim.

Na edição escrita em português,
a moça anda em busca de vocês
poetas e escribas tradutores.

O poema tornou-se mais bonito,
mas tão divorciado do escrito,
que parece um Picasso em outras cores.
Herculano Alencar
Enviado por Herculano Alencar em 30/03/2015
Copyright © 2015. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.


Comentários

Site do Escritor criado por Recanto das Letras