![]() "Uma mulher bonita e fiel é tão rara como a tradução perfeita de um poema. Geralmente, a tradução não é bonita se é fiel e não é fiel se é bonita."
William Maugham Tradução livre Há um poema escrito em mandarim, que data dois mil anos, talvez mais, dito por uma moça a um rapaz: ela duquesa, ele espadachim. Na tradução dos versos pro latim, a moça se tornou uma rainha; o moço, sem espada na bainha, ninguém soube até hoje do seu fim. Na edição escrita em português, a moça anda em busca de vocês poetas e escribas tradutores. O poema tornou-se mais bonito, mas tão divorciado do escrito, que parece um Picasso em outras cores. Herculano Alencar
Enviado por Herculano Alencar em 30/03/2015
Copyright © 2015. Todos os direitos reservados. Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor. Comentários
|